jueves, 17 de abril de 2008

Improper Language Usage: Uso impropio del lenguaje

Por lo visto, en el extranjero -especialmente en UK- creen que los españoles tenemos un lenguaje, digamos un poco rudo.
Una multinacional británica no está satisfecha con el lenguaje que utilizan algunos de sus empleados aquí en España. Se han enterado de la frecuencia de los tacos en las conversaciones de la empresa y esto les ha llevado a emprender una cruzada de limpieza lingüística.

Por ello decidieron enviar "a la plantilla española" un decálogo en contra del uso del lenguaje impropio.
Dice así:

Therefore it is requested to our Spanish staff to ad here immediately to the following rules:


1. Foreign colleagues or visitors should not be referred to as "ese guiri de mierda".
2. Words like "coño", "hostia" and other such expressions will not be used for emphasis, no matter how heated the discussion is.
3. You will not say "la ha cagao" when someone makes a mistake, or "la esta cagando" if you see somebody being reprimanded, or "¡qué cagada!" when major mistake has been made. All direct or derived formsof the verb "cagar" are inappropriate in our environment.
4. No Project Manager, Section Supervisor or Head of AdministrationChief, will be referred to, under any circumstances, as "el hijo de la gran puta", or "el muy cabron" or even "el come mierda".
5. Lack of determination will not be referred as to "falta de huevos"or "mariconería" nor will persons with a lack of initiative be ever referred to "capullo" or "acojonado"
6. Unusual and/or creative ideas shall not be referred to as "pajas mentales" in particular when they stem from your manager.
7. You will not say "como me jode" if a person is persistent, or "está jodido" or "se lo van a follar" if a colleague is going through a difficult situation. Furthermore, when matters become complicated the words "que jodienda" should not be used.
8. When asking someone to leave you alone, you must not say "vete a tomar por culo", nor should you ever substitute the most educated "mayI help you?" with "¿que coño quieres ahora?"
9. If things get tough, an acceptable expression such as we are going through a difficult time should be used rather than "esto esta jodido"or "nos van a follar a todos". Additionally, if you make a mistake, just say so and do not say "que putada" or any expressions composed with the root "puta".
10. No salary increase shall ever be referred to as "subida de mierda".


Last, but not least, after reading this note please do not say "me voy a limpiar el culo con ella" or "me la paso por el forro de los cojones".

1 comentario:

Graco84 dijo...

Me meo con tu post, es la hostia, aunque hay que ver como los ingleses nos andan tocando los huevos con estas mierdas del puto lenguaje,que sabrán estos guiris de mierda como utilizamos o tenemos que utilizar la lengua de Cervantes, yo creo que no decimos tantos tacos, coño.